本篇文章1667字,读完约4分钟

日前,国务院办公厅发布公告称,转发教育部等部门的《教育部直属师范大学师范生公费教育实施办法》(以下简称《办法》),对师范大学师范生公费教育政策进行了系统全面的规定。

shi yu/china daily

aregulationhasbeenintroducedforgovernment-paidteachingstudentsatsixkeyuniversitiestohelpimproveeducationequality、 ESPECIALY Incentral And Wester NREGIONS.[/BR/] 6所积分大学师范生公费教育方法出台,目的是促进教育的公平性,特别是中西部地区的教育公平性。

《办法》从选拔任用、履约教育、激励措施、条件保障等方面,改进和完善师范生公费教育政策。

一是师范生公费教育制度( government-paid education )的确立。 《办法》规定,中央财政承担在校期间的学费、住宿费( Tuition Feesan Daccom Modation Will BePaid Bythe Central Government ),生活费补助( subsidies for daily expenses )

二是调整履约保证金年限( service period )要求。 《办法》将公费师范生履约调整为6年。

从Hose Working Inurbans Chool SShould Serveatle Astone Yearinrural SChool SBOREHand.[/BR/]开始在城市学校工作的公费师范生,必须在农村义务教育学校服务至少一年,

第三个是交易管理细分( management of contract fulfillment )政策。 《办法》确定公费师范生选拔培养、协商管理、人事招聘、履约就业、职工调动、硕士学位获得者等要点环节。

受教育符合条件的非师范专业高材生,在入学2年内,在教育部和学校规定的公费师范生招生计划内转入师范专业( transfer to teaching major ),签订协议,由所属学校按照相关标准收取学费、住宿费( Gettuition FeESS )。

四是加大落实政策保障( supporting policies )的力度。 《办法》通过改进招生选拔办法,完全学习激励考核,开展表彰奖励等措施,吸引优秀人才应聘公费师范生。

国家根据经济快速发展水平和财力状况,动态调整公费师范生生活费补助标准。 优秀公费师范生可以享受其他非义务奖学金。 鼓励设立公费师范生特别奖学金( specialscholarshipforgovernment-supportedteachingmajors )。

【小百科】

我知道国内师范大学用英语翻译为normal university,为什么用normal表示“师范”?

在知乎上的讨论帖中,大多数网民赞同的一种说法是:

normal school (师范学校)实际上是从法语翻译过来的école normale,意思是“标准学校、示范学校”。 之所以被称为“模范学校”,是因为这种学校在标准课程中教授青年教师标准的教育方法是所有其他学校教育的典范和标准( norm )。 英语中的normal一词也来源于法语,但这句话最初翻译成日语时使用的是中文的复印件“师范”。

这个译名是清末进入中国的。 1923年,北京高等师范学校升级为大学,更名为北京师范大学。 参考了当时在中国讲课的美国学者,如教育家和杜威、哥伦比亚大学教育学部长孟禄等人的意见,将英文名定为peking normal university。 这是世界上第一所名为师范大学( normal university )的学校。 之后在我国设立的其他师范学校,清一色也沿用了normal university的译名。 英美等师范学校多用“技术学校”和“技术咨询”/“技术咨询”表示。

(中国日报网英语点津helen )

标题:“师范生“免费教育”升级为新时代“公费教育””

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25990.html