本篇文章4220字,读完约11分钟

热浪席卷全球 人体对高温的耐受临近极限 human body ‘close to thermal limits’ due to extreme heatwaves 中国日报网 2019-07-29 13:32


在不断掀起的热浪“攻击”中,许多国家刷新了过去的高温记录,各国人民也开始了花样避暑大赛。 科学家们最近表示,极端的高温将人体对温度的耐受性提高到了极限,有些地区不适合人类居住。

achildcoolsoffinawaterfountaininbrussels,belgium,onjuly 25,2019,asthetemperaturehitsanewhighof 40.6 Degreees celsius.Belgiuly


extremeglobaltemperaturesarepushingthehumanbody“closetothermallimits”,编码到a climate scientist。

一位气候科学家表示,全球极端气温将人体推向“高温极限”。

record-breakingheathassweptthrougheuropethisweekwithtemperaturestopping 40 Cinanumberofcountries。

本周,创纪录的高温席卷了欧洲,一点国家的气温超过了40℃。

top [tɒp]:v .超过(某个数量)高过

however,Inplacessuchassouthasiandthepersiangulf,Peoplearealreadyenduringtemperaturesreachingupto 54 c。

但是,在南亚和波斯湾等地,人们忍受的高温达到了54℃。

despiteallthebody ' sthermalefficiencies,theseareascouldsoonbeuninhabitable,accordingtoloughboroughuniversityclimatecintentent

拉夫堡大学气候科学家汤姆·马修斯博士在the conversation的网站上说,虽然人体热效率很高,但这些地区可能很快就无法居住。

UninHabitable[nn'HBTB ( ) l]:adj .难以居住

Athermometerreadsover 40德吉雷ESCelsiusinparis,法国航空25,2019


when air temperature exceeds 35c、thebodyreliesonsweatingtokeepcoretemperaturesatasafelevel.however、 whenthewetbulbtemperature–whichreflectstheabilityofmoisturetoevaporate–reaches 35 c,this系统否长工作区。

气温超过35度时,身体会出汗,取决于核心温度保持在安全水平。 但是,反映水分蒸发能力的“湿球温度”达到35℃后,这个功能就不起作用了。

wet bulb temperature :湿球温度通过在相关传感器或温度计上缠绕湿布进行测量。 人体通过汗液蒸发来保持内部的温度平衡,环境湿球温度高到一定值时会出汗,无法维持体温。

“thewetbulbtemperatureincludesthecoolingeffectofwaterevaporatingfromthethermometer”为andsoisnormallymuchlowerthanthenormater

马修斯博士说:“湿球温度包括温度计的水分蒸发冷却效果。 这一般比天气预报的正常(干球)温度要低得多。”

“oncethiswetbulbtemperaturethresholdiscrossed,theairissofullofwatervapourthatsweatnolongerevaporates,”he said。

他说:“湿球温度超过阈值时空气体中充满水蒸气,汗就不会蒸发了。”

threshold['θreld]:n .阈值

thismeansthehumanbodycannotcoolitselfenoughtosurvivemorethanafewhours。

这意味着人体不能自我冷却,如果这种情况持续几个小时,就会危及生命。

“我们需要维护分散的健康、核心模板版本、互联网络、热交换网络、热交换网络、热交换网络

他解释说:“如果没有退烧的方法,人体的中心温度就会上升,不管我们喝多少水、在背阴处呆多久、或者休息多久。”

dissipate [ ' DSP et ] :使vt .无用…消散

irrespective of :不,不考虑

sunworshippersenjoysunshineonaswelteringdayinlondononjuly 25,2019 .


some areas–whichareamongthemostdenselypopulatedonearth–couldpassthisthresholdbytheendofthecentury,acordingtodrmathes。

马修斯博士说,地球上人口最多的地区的湿球温度有可能在本世纪末突破这个阈值。

withclimatechangestartingtoprofoundlyalterweathersystems、risingtemperaturescouldsoonmakepartsoftheworlduninhabitabile。

随着气候变化开始深刻变化,如果气温持续上升,有些地区可能不应该马上居住。

IF电气Can BE maintained,livinginchronicallyheat-stressedconditionsmaybepossiblebutapoweroutagecouldbecatastrophic。

如果能够维持电力供给,就有可能在高热的状况下长时间生活,但是停电有可能带来毁灭性的结果。

inarecentpaperpublishedinnatureclimatechange、drmatthewsandhisteamlookedattheprobabilityofa“绿色广域网”eventinthecaseoxtres

在最近发表在《自然气候变化》杂志上的副本中,马修斯博士和他的团队研究了在极端高温和大范围停电中发生的“格蕾丝一号”的可能性。

megablackoutssometimesfollowpowerfultropicalcyclones.researchersfoundthatdangerouslyhottemperaturesduringaperiodwithnolectrese

强热带气旋之后,有时会大范围停电。 研究人员发现,停电时危险的高温会带来毁灭性的后果。

光学气旋:热带气旋

PEOP lecool Downatthe Fountain SOFTrocaderone Arthe EIFFELTOwerduringaheatwave Inparis,Franceonjuly 25,2019.[图片/ IC ]


“we looked at光学克隆、whichavealreadycausedthebiggestblackoutsonearth、with the months-longpowerfailureinpuertoricon

马修斯博士说:“我们研究了热带气旋。 引起了地球上最大的停电。 其中,飓风玛丽亚之后波多黎各持续数月的停电最为严重。”

“we found that as the climate warms、itbecomesevermorelikelythatthesepowerfulcycloneswouldbefollowedbydangerousheat、andthatsuchchchchckelonesheat

“随着全球变暖,这些强气旋之后很可能会变成危险的高温,预计全球变暖达到4℃后,每年都会发生这两种危险。 ”。

duringtheemergencyresponsetoatropicalcyclone,keepingpeoplecoolwooldhavetobeasmuchapriorityasprovidingcleandringwater .。

“在应对热带气旋的紧急应对中,保持人们凉爽和提供清洁饮用水一样迫在眉睫。 ”。

heat-stressedcountriesarelikelytoseethelargestabsoluteincreasesinhumid-heatandtheyareoftentheleastwell-preparedtodealwitte rd.this could驱动器质量迁移,whichwouldmakeheataworldwideissue–环境保护技术体系结构

高温国家最严重的湿热绝对值很可能增加,这些国家应对这一危险往往准备得最不充分。 这将引起大规模的人口迁移,即使是没有经历高温的国家也有可能成为世界性的问题。

灼热;灼热; 激烈

drmatthewswrote :“thechallengesaheadarestark.adaptationhasitslimits.wemustthereforemaintainourglobalpectiveonheand”。 lobal响应、slashinggreenhousegasemissionstokeeptothepariswarminglimits。

马修斯博士说:“未来的挑战很严峻。 适应是有限度的。 因此,我们必须保持对高温的全球观点,采取全球范围的应对措施,减少温室气体的排放量,遵守巴黎协定的全球变暖上限。 ”。

“单向,wehavethegreatestchanceofavertingdeadlyheat–Homeandabroad .”

“这样的话,我们最有可能不会达到全球致命的高温。 ”。

avert [ ' vt ] :不使用、防止vt .; 搬迁

英文来源:独立报

译者: yaning

标题:“热浪席卷全球 人体对高温的耐受临近极限”

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25880.html