本篇文章1588字,读完约4分钟

新一轮个人所得税改革的一大亮点——特别附加扣除政策20日揭开了面纱。 从当天开始,财政部、国家税务总局发布《个人所得税专项附加扣除暂行办法(征求意见稿)》,并就此向全社会公开征求意见。


chineseresidentscouldbenefitfromfurtherincometaxreductionfromnextyearon,asataxdeductionlisthasbeenreleasedforpublicopinion中国为

财政部、国家税务总局( Thestate ADMinistration OFTaxation ) 20日与有关部门起草的《个人所得税特别附加扣除暂行办法( The Personal incometa XDEDUCTIONPLAN ) (意见征集稿)》一起。

thespecialexpensedeductionitemsarerelatedtochildren ' s education,adult reeducation, 《Elder People treatment of serious diseases the livelihood of Elder People》、Housingloaninterestandhomerent.[/BR/]的税收特殊扣除项目是指儿童教育、成人再教育、大病医疗

photo/vcg]

根据《暂行办法》,纳税人的子女接受学前教育( preschool education )和学历教育的相关支出,每人每年1.2万元(每月1000元)的标准定额扣除( bedeductedatafixedstandardof12,Beducted AFixe DARDOF 12,


在大病医疗支出( medical costs of serious illness )方面,纳税人在一纳税年度( tax year )内发生的自负医药费用超过1.5万元,每年可在6万元的限度内实际扣除。

关于住房贷款利息,纳税人本人或配偶发生的首次住房贷款利息支出( LoaninterestforfirsthomebythetaxPayersortheirspouses ),可以按每月100元的基准额扣除


房屋租金根据纳税人出租房屋的城市而定,为每月800元至1200元( for housing rent、the deduction will vary from cities、rangingfrom800Yuanto1、200Yuanamonth )。

在老人支出方面,纳税人赡养60岁以上的父母( support parents aged 60 or above ),按每月2000元的标准定额扣除( getamonthlydeductionof 2,000y uan ),其中,子女


根据《暂行办法》,新政预计将于2019年1月1日起实施( Take EFFEC TFrom Jan 1,2019 )。 新政从3500元增税至5000元/月( Raisethethresholdforpersonalincometaxfrom 3,500 Yuanto 5,000 Yuanpermonth ),并于今年10月1日率先实施。

专家表示,税费改革( tax reform )将大幅减轻中低收入者的税负,提高居民可支配收入( raisepeople )。

[相关术语]
税费改革reformofpersonalincometax ]
特殊附加扣除特殊费用明细[/BR/]税费征收点taxexemptionThreshold[] br/]劳务报酬remunerationforpersonalservice br/]税率变更税率变更税率
非课税条款anti-。 br/]累进税制收入分配不一致

(中国日报网英语点津丁一)

标题:“个税专项附加扣除政策来啦!部门请你提意见”

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25974.html