本篇文章1766字,读完约4分钟

疼痛是人类的本能,有了痛觉,我们才能更好地管理自己的身体。

在说明疼痛方面,中文比英语更“用户友好”。 我们中国人解释疼痛不过是“痛”字和“痛”字。 例如,

牙痛(痛)头痛(痛)肚子疼。

“痛”和“痛”可以互换,没有区别,也方便学习。 但是在英语中,描述“痛苦”有很多不同的语言。 最常见的有以下四个词。

pain、ache、hurt、sore

它们用法不同,不能混淆。 以我们最熟悉的“牙痛”和“喉咙痛”为例,牙痛是toothache,喉咙痛必须说是sore throat。

sore tooth和throat ache能说话吗? 绝对不行! 今天带大家探索这些表中“疼痛”单词的不同,怎么采用?


我们先谈谈ache吧。

ache叙述的疼痛一般发生在身体某处,持续时间长,但强度不高。 例如:头痛、腹痛、牙痛、耳痛。

ache描述的疼痛通常不会影响你的正常生活。 可以忍受。 还有ignore them

pain描述的疼痛更突然,更剧烈,影响你的正常生活,你不太能忍受,不能ignore。 例如,切菜时不小心把手割破了。

yesterday,iaccidentallycutmyfinger.thatwasagreatpain。

我昨天不小心割破了手指,很痛。

大家可以用大脑弥补这种疼痛…你不能切菜。 一定在找创可贴吧?

另外,我觉得女性朋友生孩子的时候,那种痛苦是人类的极限。 也叫pain,叫birth pain (分娩之痛)。

因此,持续时间短、强度高的疼痛用pain。

让我们看看hurt。

上面的ache和pain一般作为名词,hurt一般作为动词,表意很普遍,各种程度的疼痛都用它来描述。 例如:

我回来了。

后背疼。

上面的句子无论是使用IhaveaPain/acheinmyhead.Pain还是ache,都取决于这种疼痛的时间和强度,但hurt看起来很模糊。

cough:thecoldweathercanmakeitdifficulttoshakeacough.traditionalchinesemedicinemayprovideasolution.[ photoprovidedtoshagngh


让我们看看sore吧。

请大家不要把这句话翻译成“酸”。 sore和“酸”无关,是“痛感”。 持续时间和强度与ache相似,但sore特别指身体某个部位“过度采用”时发生的疼痛。

例如,如果声音太多,声音很痛,就用sore。 说是完美。

i have a sore throat (希腊大陆)。

嗓子疼。

另外,如果用眼过度、眼干或疼痛,可以说如下。

I have sore是是。

眼睛痛。

例如,在运动中肌肉被激烈地吸引而肌肉酸痛的情况下,可以说如下

ymusclesareverysoreafterplayingbadminton

打羽毛球后,我身体肌肉酸痛。

走多了,脚疼,你可以说。

myfeetaresosoreafterhoursofwalking。

我走了几个小时脚疼了。

最后,总体而言:

①ache :一般做名词,时间长,强度不高,可以忍受。

②pain :一般作为名词制作,时间短,强度高,不太耐受。

③hurt :一般做动词,表意广泛。

④sore :一般做形容词,但由于“过度采用”,时间长,强度不高,可以忍受。

顺便说一下,上述表示疼痛的词语也可以表示以下“精神痛苦”。

breakingwithhercausesmeagreatdealofheartache。

和她分手很痛心。

shesuffersagreatpaininthisrelationship。

她在这段感情中忍受了很大的痛苦。

* * *上一个句子也可以写为she is painful in this relationship。

i didn't mean to hurt your feeling (我的心脏是你的心脏)。

我不是故意伤害你的感情。

sore可以与point结合使用。 sore point表示以下“悲伤”、“悲伤”。

sue has not married,her parants的软件点。

苏还没有结婚。 这对父母来说是悲伤的。

这个文件被批准了。 如果需要转载的话,请联系原作者。

标题:“为什么牙痛用ache,嗓子痛却用sore?”

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25912.html