本篇文章3434字,读完约9分钟

国家主席习主席24日晚在尼斯会见了法国总统马克龙。 习夫人彭丽媛、马克龙夫人布里吉特参加。

chinese president xi jinping (l) meets with french president emmanuel macron in the southern french city of nice on march 24, 2019. (xinhua/ju peng)

习大大愉快地回忆了中法两国友好交流的历史。 习大指出,法国是第一个与新中国正式建交的西方大国,也是第一个与中国建立战术伙伴关系、开展战术对话、与中国开展民用核能合作的国家。 今年是新中国成立70周年,也是中法建交55周年,我在这样特殊的一年访问了法国,具有特殊的意义。

xispokeofthethingsthatremainunchangedinthefaceofprofoundchangesintheinternationalsituationandbilateralrelations.
练习

hesaidtheimportancechinaattachestoitsrelationswithfrancehasnotchanged.chinahasalwaysregardedfranceasaprioritypartnerofcoper or Andthetwopeopleskeepaspecial Friend Ship,he added.
是中国对中法关系的重视始终没有改变。 中国视法国为优先伙伴,两国人民有着特殊的友好感情。

" thisisavaluableassetthatwemustinheritandcarryforwardtokeepchina-Francerelationsattheforefrontofthetimes," Xisaid.[b/b]

xiwentontosaythatthecommonpursuitforpeace、development、fairnessandjusticehasnotchanged.
2是中法和平、迅速发展、公平、正义的典范

hesaidbothchinaandfranceupholdthebasicnormsgoverninginternationalrelationsunderpinnedbythepurposesandprinciplesoftheuncharterw Alismandopposingprotectionismandunilateralismininternationalaffairs.[/BR/]中法主张维护联合国宪章宗旨和基本基础的国际关系基本准则,在国际上

bothcountriesarecommittedtobuildinganopenworldeconomyandworkingtogethertomeetthecommonchallengesfacinghumanity, Xi said addingthatchinaandfrancehavecooperatedsuccesfulyonmanyoccasionsinthefieldofclimatechange,playingapositiveleadingroleingroleinge 中法在气候变化等行业多次成功合作,在国际上发挥了积极的领导作用。

chinese president xi jinping (2nd l) and his wife peng liyuan (1st l) pose for a group photo with french president emmanuel macron (2nd r) and his wife brigitte macron in the southern french city of nice on march 24, 2019. xi met with macron in nice on sunday. (xinhua/xie huanchi)

themutuallybeneficialandwin-winnatureofchina-francecooperationhasnotchanged,xi said.
是中法合作互利共赢的属性,始终不变

" thehistoryofchina-francecooperationshowsthatbilateraltiesarenot ' azero-sum game.' thestrongcomplementaritybetwenthwete " addingthatchina ' ssustaineddevelopmentandfurtheropening-upwillcreateahostofnewopportunitiesaswellasbroaderspaceforbilaterl ARL 中国持续快速的发展和开放扩大将为两国创造一系列新的合作机会,提供更广阔的合作空之间。

xicalledonthetwocountriestoconstantlyexplorenewfieldsofcooperation,Nurturenewgrowthareasforcooperation, andspeeduptheimplementationofthebeltandroadandthird-partycooperationprojectsthathavebeenagreedupon.
双方在新疆地区不断增加

" chinastandsreadytostrengthenstrategiccommunicationandcoordinationwithfranceonmajorissuesincludingtheunafairs, thereformoftheworldtradeorganizationandclimatechange,“西xi said, addingthatchinaalwayssupportseuropeanintegrationandhopesfrancecanplayamoreactiveroleinleadingandpromotingchina-Europerelation 中方一贯支持欧洲一体化建设,期待法国在中欧关系中发挥更积极的引领和推动作用。

hailinghissuccessfulvisittochinalastyear、macronsaidthatthetwocountrieshavebeenimplementingtheimportantconsensusreachedbyhimamar strengtheningcooperationoneconomy、trade、technology and culture.
马克龙说,去年对中国的访问非常成功,非常愉快。 一年多来,法中双方不断落实我和习主席达成的重要共识,大力推进经贸、科技、文化等行业交流合作。

francepayshighattentiontothebeltandroadinitiative,regardschinaasanimportantstrategiccooperationpartner, andappreciateschina ' simportantroleinandcontributiontoclimatechangeandotherinternationalaffairs,macron said.
法备受关注

thefrenchpresidentpledgedtofurtherstrengthenstrategiccommunicationandcollaborationwithchina为, andbringintofullplaytheleadingroleofthefrance-chinacomprehensivestrategicpartnership、 Sastojointly Safe Guard Multilater Alismand Promoteworld Peace And Prosperity.[/BR/]希望与中方进行更密切的战术情报表达和合作,希望在法中全面战术伙伴关系的

标题:“习近平会见法国总统马克龙”

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25911.html