本篇文章1132字,读完约3分钟

辣条是很多人小时候的最爱,好吃不贵。 通常学校周边有各种小摊出售,所以很容易购买。 以前几个钱可以买很多辣条。 另外,吃了容易中毒。

作为我们最喜欢的点心之一,辣条不仅在国内,而且走出了国门。 那么,怎么用英语安利辣条等辛辣食物给外国人呢?

anaís Almeida/un喷砂


“辣条”用英语怎么说?

首先,我们需要知道“难受”是什么意思。 spicy [ˈspaɪsi]的意思是味道很浓,含有香料的东西也很辣。

其实辣条有几种不同的叫法。

meat floss、热条、洛杉矶条、空间格栅。

①金属熔渣

众所周知,“meat”是“肉”的意思,“floss”有“绒毛”。 棉”的意思。

所以“meat floss”是大家经常吃的肉松,但是辣条其实是小麦粉做的,也不是绒毛状的,所以这个称呼应该不准确。

②热剥离

应该是直译过来的,“hot”除了“热”之外还有“辣”的意思。 “strip”作为名词有“长条、板条”的意思,所以直译辣条的话就是“hot strip”。 其实是这样的。

③洛杉矶国际机场

这是直接音译,其实很好。 因为这个发音对坚果来说不难,也很有中国特色。

④spicy gluten

spicy gluten/snack是很辣的点心。 如果我们向外国朋友推荐辣条的话,我们可以问外国朋友。

do you like spicy gluten/snack是什么意思?

你喜欢辣条吗?

外国人不知道辣条是什么吗?

告诉他你很柔软很有嚼劲

热端口≠锅

有人喜欢吃火锅一年四季,你知道火锅真正的英语表达吗? 不是热点!

实际上,在国外点单说“i'd like a hotpot .”的话,服务员就会连锅带土豆洋葱炖锅,变得像个大杂锅。

锅里的英语应该是热锅,记住中间分开! 如果弄错的话很可怕的话,也可以使用chaffy dish哦~

eg :

ihadchaffydishforsupperlastnight、butitseemedtastelesstohavesupperalone。

昨晚我自己吃了火锅,一个人的晚餐好像没那么香。

麻辣烫是“spicy spicy hot”?

麻辣烫,“麻”的英语叫spicy/hot,“辣”的英语叫spicy/hot,“热”也可以叫hot,麻辣烫,应该叫spicyhot或者hot hot呢?

不,那个名字不这么叫哦~

因为之前把锅里的英语叫做“hot pot”,所以那个麻辣烫的翻译就更直接了。 为了强调其“麻辣烫”,其英语如下。

spicy hot pot麻辣烫

惠特坎I say? I ' madie -硬盘空间热端口风扇。

我能说什么呢我是死忠的麻辣烫粉丝。

(来源:英语口语小镇编辑: yaning )

标题:“你吃了这么久的辣条都不知道英语如何说?”

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25811.html