本篇文章7041字,读完约18分钟

中央推进部(国务院信息办公室)与中央党史和文献研究院、中海外文局编辑的《习大谈治国理政》第三卷共同,于近期由中海外文局所属外文出版社以中英文版出版,面向国内外发行。 这是一本全面系统地反映习大新时期中国特色社会主义思想的权威著作。

中国翻译研究院要点翻译任务统一的业务机制与外语出版社合作,围绕重要概念范畴表达的中英文表达发表双语对照版,供业内人士参考。


将人民军队全面建设成世界一流军队


1.中国特色强军之路
Chinesepathofbuildingstrongarmedforces/Pathofbuildingapowerfulmilitarywithchinesecharctier

例句:加强练兵准备,比较有效地进行了海上维权、反恐稳定、抢险救灾、国际维和、亚丁湾护航、人道主义救援等重大任务,武器装备加速发展,军事斗争准备取得重大进展。 人民军队坚定地走上了中国特色的军事道路。 (摘自习大大在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告,年10月18日)

译文: wehavestrengthenedmilitarytrainingandwarpreparedness,Andundertakenmajormissionsrelatedtotheprotectionofmaritimerights,简称 维修稳定性、灾难保留和版本、国际油漆、 escortservicesinthegulfodate andhumanitarianassistance.wehavesteppedupweaponsandequipmentdevelopment、 andmademajorprogressinenhancingmilitarypreparedness.the people’sarmedforceshavetakensolidstridesonthepathofbuildingapowerfuuuuu STICS.( FromtherePorttothe 19 THC CNAtional Congress,october 18,)

2 .具有中国特色的社会主义军事政策制度体系[/BR/] SocialistmilitaryPolicyframeworkwithchinesecharacteristics

例句:军事政策制度改革的指导思想,以新时期中国特色社会主义思想和党的十九大精神为指导,以深入贯彻新时期党的强军思想,确保党对军队的绝对领导为指向,以战斗力为唯一根本标准,以调动军事人员的积极性、主动性、创造性为着力点,进行系统的策划 是谋求前瞻设计、创新快速发展、整体再造,建立具有中国特色的社会主义军事政策制度体系,实现党在新时期的坚强目标。 (摘自习大在中央军事委员会政策改革实务会议上的演讲重点,年11月13日)

原文:电信出口交换,WemustFollowthethoughtonsocialismwithchinesecharacteristicsforanewerandtheguidingprinciplesofthe 19 tttte andobservetheparty’sphilosophyonstrengtheningthemilitaryforthenewera、 soastoensuretheparty’sabsoluteleadershipoverthemilitary.thesoleandfundamentalcriterionforjudgingthesuccessofthereformcomms soweshouldkeepourservicepersonnelfullymotivated.throughsystematicplaning,主动设计, 非活动开发、总体转换、 wecanbuildasocialistmilitarypolicyframeworkwithchinesecharacteristics.thisframeworkwillprovideastronguaranteforrrealizinghishics.thisframewilllprovideastraranguarantichics 这是gmilitaryintheneweraandmakingthechinesemilitaryworld-class armed forces.(来自金融机构协会)。 etingofthecentralmilitarycommissiononreformofthemilitarypolicyframework,november 13,)

3 .军事力量运用政策制度
政策系统组织( deploying ) our military forces

例句:要创新军事力量运用政策制度,适应国家安全战术诉求,聚焦战争,打赢战争,创新军事战术指导制度,构建联合作战法规体系,调整完整的战备制度,形成基于联合、平战一体的军事力量运用政策制度,全面履行新时期我军使命任务 (摘自习大在中央军事委员会政策改革实务会议上的演讲重点,年11月13日)

原文: weneedtoupdatethepolicysystemsforusingourmilitaryforces、 soastoimplementournationalsecuritystrategies.themilitarymustfocusonhowtofightandwinwhenitiscalledon.toth isend weshouldreforo aryguidance,开发系统M oflawsandregulationsforjointoperations, andimprovethesystemofcombatreadiness.ourpolicysystemsfordeployingourmilitaryforcesmustbebasedonjointoperationsandensurebothce ndpromptresponseinwartime、andthiswillenableourmilitarytocompleteitsmissionforthenewera.( frommainpointsofthespechatametition siononreformofthemilitarypolicyframework,november 13,)

4 .军事力量建设政策制度[/BR/]政策系统秘书处·RSForstrengtheningthemilitary

例句:重建军事力量建设政策制度,加强军事人力资源制度体系设计,建立军官职业化制度,优化军人待遇保障制度,构建完整的军人荣誉体系,统筹推进军事训练、装备快速发展、后勤建设、军事科学研究、国防动员、军民融合等方面的政策制度改革,聚焦战争、创新、军民融合等方面的政策制度改革 (摘自习大在中央军事委员会政策改革实务会议上的演讲重点,年11月13日)

译文: weneedtorestructurethepolicysystemsforstrengtheningthemilitary.weshoulddesignabetterinstitutionalframeworkforthemilitary sestablishingacareer -办公室系统、improvingthesystemforensuringthewellbeingofandsocialsecurityformilitarypersonel、 andimprovingthemilitaryhonorsystem.weshouldreforminacoordinatedwayourpolicysystemsconcerningmilitarytraining,要求开发人员 research,国家防御移动,和国家精细集成. (金融一体化)

5 .军事管理政策制度
政策系统框架管理

例句:推进军事管理政策制度改革,创新战术管理制度,建立军费管理制度,加强军事资源统一配置,推进法规制度建设集成化、军事法规法典化,推进军事司法制度改革,形成精确高效、全面规范、刚性约束的军事管理政策制度,提高军事系统运行效能, (摘自习大在中央军事委员会政策改革实务会议上的演讲重点,年11月13日)

译文: weneedtoadvancereformofthepolicysystemsformilitarymanagementandcreatenewstrategicmanagementsystems.weshouldrefinethedefe coordinatedallocationofmilitaryresources.weshouldadoptmilitarylawsandregulationsinanintegratewandand。 etheircodification.ourpolicysystemsformilitarymanagementmustbeprecise,effective,comprehensive, procedure-basedandmandand sastoimprovetheoperationsofourmilitaryandpromotequalitydevelopmentofourarmedforces.(表单 hecentralmilitarycommissiononreformofthemilitarypolicyframework,november 13,)

6 .“三位一体”新型军事人才培养体系[/BR/] Newsystemfortraining MilitaryPersonel、WhichConsistsofmilitaryschooleducation、field training

例句:要抓紧构建“三位一体”新型军事人才培养体系,加强联合作战指挥人才、新型作战力量人才、高层次科技创新人才、高层次战术管理人才培养力度。 (摘自习大在中央军事委员会党的建设会议上的演说重点,年8月17日)

译文: WeneedTobuildanewsystemfortrainingmilitaryPersonnel、WhichConsistsofmilitaryschooleducation、现场训练、Andprofessson withafocusontrainingcommandersforjointoperations,New types of combat个人版, 高- Caliberpersonnelfortechnologicalinnovation,和高-等级战略管理. (框架英语口语化)

7 .联合作战指挥体系
jointoperationscommandsystem

例句:要加快联合作战指挥体系建设,提高联合作战指挥能力。 要加强新的作战力量建设,增加新的战斗力比重。 要大力抓好实战化军事训练,提高练兵的准备质量和水平。 (摘自习大在中央军事委员会军事实务会议上的演讲重点,2019年1月4日)

译文: weshouldbuildajointoperationscommandsystemtoimproveourcapacityinthisregard.weshoulddevelopnewcombatforcesandcreatenewcooord 这是ancemilitarytrainingundercombatconditionstoenhancewarpreparedness.( Frommainpointsofthespechameta )。 Thecentralmilitarycommissiononmilitarywork,日本4,2019 )

8 .防御性的国防政策[/BR/] Anationaldefensepolicythatisinnaturedefensive

例句:中国决不牺牲别国的利益迅速发展自己,也决不放弃自己的正当权益。 中国奉行防御性的国防政策,中国的迅速发展不会对任何国家构成威胁。 中国无论发展到什么程度都决不称霸。 (摘自习大大在庆祝改革开放40周年的大会上的演说,年12月18日)

原文: chinawillneverpursuedevelopmentattheexpenseofothers’interests、 norwillchinaevergiveupitsownlegitimaterightsandinterests.chinapursuesanationaldefensepolicythatisinnnaturedefensive.chin da ry.nomatterwhatstageofdevelopmentitreaches,chinawillneverseekhegemony.( Fromthespeechattheconferencecelebratingthe 40 thanate

9 .军民融合
civil -毫米集成

例句:要重复富国和强军的统一,加强统一领导、顶级设计、创新和重大项目的落实,深化国防科技工业改革,形成军民融合深入快速的发展格局,构建一体化的国家战术体系和能力。 (摘自习大大在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告,年10月18日)

译文: weshouldensurethateffortstomakeourcountryprosperousandeffortstomakeourmilitarystronggohandinhand.wewillstrengthenunifed reform,and innovation.wewillspeedupimplementationofmajorprojects,depenreformofdefense-erer技术,and industry, achievegreatercivil -毫米波集成,andbuildintegratednationalstrategiesandstrategiccapabilities.(浮动连接板)

有特色的用语


1.严厉的语言令人头疼,全面严厉,到最后都很严厉
withthestrictestdisciplineinallrespectsandalltimes

语境:要以在永恒道路上的执着和坚韧,多次艰苦、全面、彻底地深入推进我军党风廉政建设和反腐败斗争。

原文: wemustneverfalterinoureffortstoimprovepartyconductandcombatcorruptioninthemilitary、withthestrictestdisciplineinallrespece

2 .培养有灵魂、有手腕、有血性、有品德的新时期革命军人,人民军的性质、宗旨、本色[/BR/] Wewilltraintherevolutionaryofficersandsoldiersofanewerawithfaith、。 andseethatourforcesforeverpreservetheirnature,purpose,andcharacterastheforcesofthepeople。

语境:加强军队党的建设,开展“继承红色基因,担当强势军队重任”的主题教育,推进军人荣誉体系建设,培养有灵魂、有本事、有血性、有品德的新时期革命军人,永葆人民军队的性质、宗旨、本色

原文: Wewillstrengthenthepartyinthemilitary.Wewillaunchactivitiesunderthethemeof“Passingonthetraditionsofrevolution”。 steppinguptothetaskofmakingthemilitarystrong”. wewillmoveforwardwiththedevelopmentofthemilitaryhonorssystem.willtrainthe Lu newerawithfaith,ability,courage,and integrity,andseethatourforcesforeverpreservethentar

.用新时期中国特色社会主义思想和新时期党的强军思想武装官兵,为军队对党的绝对忠诚打下基础。

wemustcontinuetoeducateourofficersandsoldierswiththoughtonsocialismwithchinesecharacteristicsforanewewerandourparty’sphish ilitaryforthenewera,国际货币基金组织。

4 .人才资源是强军兴军宝贵的战术资源。 / BR/] Humanresourcesareasourceofstrategicwealthforstrengtheninganddevelopingthearmedforces。

标题:“《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(四)”

地址:http://www.hellosat.cn/hxzx/25805.html